Lời nguyện đến Đức Mẹ Tara
Con thiết tha đảnh lễ Mẹ Tara
Bậc giải cứu chúng sinh trong ba cõi
Xin đến đây xin đến đây Người hỡi
Mang yêu thương ánh sáng tới đời con
Trong tim con trên một đoá sen hồng
Người ở đó từ bi và tự tại
Nở nụ cười yêu thương không ngăn ngại
Với nghi ngờ và sợ hãi trong con
Trong lòng con tuy khoảng tối vẫn còn
Nhưng con biết một điều là sự thật
Chỉ tình yêu mới xoá tan thù hận
Mong lòng cảm thông an trụ chẳng rời con
Xin giúp con thông cảm mọi lỗi lầm
Của người đã làm cho con đau khổ
Vì sự thật không ai có quyền chọn lựa
Tất cả là dòng chảy của duyên sinh
Xin giúp con thông cảm với chính mình
Với thương tổn đã gây dù không muốn
Với hành động con đã làm vì sai lầm lôi cuốn
Bởi vô minh là một phần trong sứ mệnh của đời con
Sứ mệnh con là trải những sai lầm
Để tới được tình thương và trí tuệ
Từng bước chân lấm bùn xin được Mẹ
Chở che và dẫn lối giúp cho con
Như hoa sen vươn lên giữa vũng bùn
Toả hương sắc ngát thơm nơi bùn quyện
Ở trước Mẹ một lòng con xin nguyện
Nuôi tình yêu vô điều kiện trong con
❤,
Trong Suốt
(Tặng các học trò nhân dịp một bạn xin một bài cầu nguyện tới Đức Tara xanh cho sự kiện chữa lành ở Amita Vạn Bảo, 30/5/2023)
Tìm hiểu về Đức Lục Độ Phật Mẫu Tara Xanh
A translation by Duc Doan
PRAYER TO MOTHER TARA
Earnestly I bow and pray to you, Mother Tara
Liberator of myriad beings in three realms
Come here, come here, O Divine Mother
And bring love and light to my life
Inside my heart, on a pink lotus
You’re there, compassionate and serene
Blossoming a smile without hesitance
To those doubts and fears inside me
Although in my heart, darkness still remains
Yet, I know one thing is true
That only love can wipe out hatred
May sympathy stay unmoved, never to leave me
Help me sympathize with the wrongs
Of those who made me suffer
For the truth is no one has the right to choose
All that happen are the flow of dependent origination
Help me sympathize with myself
For the injuries caused, though unintended
For actions I’ve done, seduced by ignorant thoughts
Because ignorance is part of my life’s mission
My mission is to experience wrongdoings
Just to arrive at love and wisdom
Every of my step mudded, I pray to you Mother,
To safeguard and shepherd the way for me
Like lotuses springing out from mud
Giving out immense fragrance and beauty
Before you, with a resolute heart I vow
To nourish unconditional love within me
❤,
Trong Suốt
(Offered to students on occasion of a student asking for a prayer to Green Tara for the healing events at Amita Van Bao, 30 May 2023)
Xem thêm : Ngày vía của Đức Phật Dược Sư và Đức Tara
Lời khấn nguyện Đức Quán Thế Âm Bồ Tát
Tuệ Duyên Wow, bài thơ xúc động quá ạ con biết ơn cả vũ trụ này đã ban bài thơ
Hồng Tú
Làm sao tận hưởng cuộc chơi
Mà không xúc cảm, lệ rơi bây giờ?
Làm sao “tỉnh” một giấc mơ
Để tin tất cả mù mờ, rỗng không
Làm sao mơ chẳng đau lòng
Làm sao tỉnh thức giữa dòng nhân duyên?
Nhật Quang Hồng Tú
Biết đang tận hưởng cuộc chơi
Tràn dâng xúc cảm, lệ rơi ngại gì
Biết mơ là tỉnh giấc mơ
Hóa ra tất cả một màu rỗng không
Đang mơ sao chẳng đau lòng
Biết mơ, đau cũng ngọt ngào, như phim
Hồng Tú
Xin cho con dũng cảm
Mỗi khi gặp bão giông
Trước những chuyện buồn lòng
Đủ cảm thông, mạnh mẽ
Cúi đầu xin Đức Mẹ
Mang ánh sáng, tình thương
Dẫn lối khi lạc đường
Khi tối tăm, mù mịt
Thuý Hoàng Xúc động quá ạ. Tạ ơn Thầy đã truyền cảm hứng!!
Hoa Giọt Tuyết Kính lạy mẹ – đức mẹ Tara
——
Đức Thích Ca Mâu Ni Phật nói rằng, nỗ lực vì chúng sinh với lòng Từ và Bi, và cúng dường chư Phật, đều có giá trị như nhau với việc thành tựu Phật quả. Vì thế, hào phóng với người khác, giải phóng họ khỏi khổ đau và thiết lập họ trên con đường giải thoát cũng tốt lành như việc dâng những cúng phẩm lên Đức Phật.
– Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche (1910-1991) –
Ai cũng có thể an lạc và hạnh phúc ngay giữa đời thường.
Để hiểu rõ hơn cách thực hành như thế nào,
>> Tìm hiểu thêm tại: Ô-Hay.Vn – Tu học mỗi ngày
Xem thêm các bài viết về